德语学习过程中的难点
词汇语法:与作为混合语的英语不同,德语的语法继承了更多拉丁语族的主语名词、性、数、格的变化。动词有时、态、式、人称的变化,名词更有阴阳中性之分,因此单词量和长度是英语的好多倍。介词结构和从句之间的转换,名词化,动词化,情态动词的改写等,都是难点,也是水平考试的重点。在入门阶段往往不习惯一句话里,每个词都要变化的方式,感到无所适从,常常出错。所以德语入门相对比较难的。
翻译方向:口译和笔译
高端大气上档次:同声传译(高级翻译)
这是个听上去很牛,事实上也很牛的工作。难度巨大所以时薪巨高。真正学了语言做同传的凤毛麟角。全国小语种的同传老师们数得出来。翻译官这个头衔不是人人都能戴的。对语言要求太高。不仅外文要求高,中文要求也高,听力要求高,口语要求高,还需要大量的人文知识经验积累。一般不学个几十年到不了那个位置。如果铁了心要做同传,那么最好一门心思扑在语言上,往上读,读了硕士读博士,做讲师,做口译,然后慢慢积累沉淀。
同意《隐私政策》并允许推荐给更多服务商为您提供服务!